< Job 31 >
1 I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Es derību esmu derējis ar savām acīm, ka man nebija uzlūkot sievieti.
2 Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
Bet kādu daļu Dievs man dod no augšienes, jeb kādu mantību tas Visuvarenais no debesīm?
3 Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
Vai netaisnam nepienākas nelaime un ļauna darītājam nedienas?
4 Will he not see my way, and number all my steps?
Vai Viņš neredz manus ceļus, vai Viņš neskaita visus manus soļus?
5 But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
Ja esmu dzinis netaisnību un mana kāja steigusies uz nelietību, -
6 (for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
Lai Viņš mani nosver taisnā svaru kausā, tad Dievs atzīs manu nenoziedzību.
7 if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
Ja mani soļi no ceļa noklīduši, un mana sirds dzinusies pakaļ manām acīm, ja kas pielipis pie manām rokām:
8 then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
Tad lai es sēju, un cits to ēd, un mani iedēsti lai top izsakņoti.
9 If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
Ja mana sirds ļāvās apmānīties sievas dēļ un ja esmu glūnējis pie sava tuvākā durvīm,
10 then let my wife also please another, and let my children be brought low.
Tad lai mana sieva maļ citam, un svešs lai pie tās pieglaužas.
11 For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
Jo šī ir negantība un noziegums priekš tiesnešiem.
12 For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
Jo tas ir uguns, kas rij līdz pašai ellei un būtu izsakņojis visu manu padomu. ()
13 And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
Ja esmu nicinājis sava kalpa vai savas kalpones tiesu, kad tiem kas bija pret mani:
14 what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
Ko es tad varētu darīt, kad tas stiprais Dievs celtos, un kad Viņš meklētu, ko es varētu atbildēt?
15 Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
Vai Tas, kas mani radījis mātes miesās, nav radījis viņu arīdzan? Vai Tas pats mūs miesās nav sataisījis(viena veida)?
16 But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
Ja nabagam esmu liedzis, kad tam gribējās, vai licis izīgt atraitnes acīm,
17 And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
Ja esmu ēdis savu kumosu viens pats, tā ka bāriņš no tā arī nebūtu ēdis, -
18 (for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
Jo no manas jaunības viņš pie manis ir uzaudzis kā pie tēva, un no savas mātes miesām es viņu esmu žēlojis, -
19 And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
Ja esmu redzējis kādu bojā ejam, kam drēbju nebija, un ka nabagam nebija apsega;
20 and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
Ja viņa gurni man nav pateikušies, kad viņš bija sasilis no manu jēru ādām;
21 if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
Ja savu roku esmu pacēlis pret bāriņu, kad es redzēju savu palīgu vārtos:
22 let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
Tad lai mans elkonis atkrīt no pleca un mana roka lai nolūst no stilba.
23 For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
Jo mani biedina Dieva sods un Viņa augstības priekšā esmu nespēcīgs.
24 If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
Ja uz zeltu esmu licis savu cerību, vai uz šķīstu zeltu sacījis: mans patvērums;
25 and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
Ja esmu priecājies, ka man liela manta un ka mana roka ko laba sakrājusi;
26 (do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
Ja saules gaišumu esmu uzlūkojis, kad tas spīdēja, vai mēnesi, kad tas spoži tecēja,
27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
Un mana sirds būtu ļāvusies pievilties, ka savu roku no mutes uz tiem būtu pacēlis (tos godināt);
28 let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
Tas arī būtu noziegums priekš tiesnešiem, jo es būtu aizliedzis Dievu augstībā.
29 And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
Ja esmu priecājies par sava nīdētāja nelaimi un lēkājis, kad posts to aizņēma.
30 let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
Jo es savai mutei neļāvu grēkot, ka es viņa dvēseli būtu lādējis, -
31 And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
Ja manai saimei nebija jāsaka: vai kāds pie viņa galda gaļas nav paēdis?
32 for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
Svešiniekam nebija jāpaliek par nakti ārā, savas durvis es atdarīju pret ceļa pusi -
33 or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
Ja kā Ādams esmu apklājis savus pārkāpumus, savu noziegumu apslēpdams savā sirdī
34 (for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
Ka man bija bail no tā lielā pulka, vai ka radu pelšana man biedēja, ka es klusu turējos, negāju ārā pa durvīm -
35 (Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
Ak kaut man būtu, kas mani klausītu! redzi, še mans raksts, lai Dievs man atbild, un tas raksts, ko mans pretinieks rakstījis!
36 I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
Tiešām, uz saviem kamiešiem es to gribu nest, to sev gribu apsiet kā kroni.
37 And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
Visus savus soļus es tam gribu izstāstīt, kā valdnieks es pie tā gribu pieiet -
38 If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
Ja mans tīrums par mani kliedz, un viņa vagas kopā raud,
39 and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
Ja es viņa augļus esmu velti ēdis un arāju dvēselei licis nopūsties:
40 then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.
Tad lai man aug dadži kviešu vietā un ērkšķi miežu vietā! Tā Ījaba vārdi beidzās.