< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"