< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
Munyengetero waDhavhidhi. Inzwai, imi Jehovha, mundipindure, nokuti ndiri murombo uye ndinoshayiwa.
2 Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Chengetai upenyu hwangu, nokuti ndakazvipa kwamuri. Muri Mwari wangu; ponesai muranda wenyu anovimba nemi.
3 Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Ndinzwirei ngoni, imi Ishe, nokuti ndinodana kwamuri zuva rose.
4 Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Vigirai muranda wenyu mufaro, nokuti kwamuri, imi Ishe, ndinosimudzira mweya wangu.
5 For thou, Lord, [art] good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Imi munokanganwira uye makanaka, imi Ishe, muzere norudo kuna vose vanodana kwamuri.
6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha; inzwai kuchemera kwangu ngoni dzenyu.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Ndichadana kwamuri pazuva rokutambudzika kwangu, nokuti muchandipindura.
8 Among the gods [there is] none like unto thee, O Lord; neither [are there any works] like unto thy works.
Haiwa Ishe, hakuna akafanana nemi pakati pavamwari; hakuna mabasa akaita seenyu.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
Ndudzi dzose dzamakaita dzichauya kuzonamata pamberi penyu, imi Ishe; dzicharumbidza zita renyu.
10 For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
Nokuti imi muri mukuru uye munoita zvinhu zvinoshamisa; imi moga ndimi Mwari.
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Haiwa Jehovha, ndidzidzisei nzira yenyu, uye ndichafamba muzvokwadi yenyu; ndipei mwoyo mumwe, kuti ndigotya zita renyu.
12 I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Ndichakurumbidzai, imi Ishe Mwari wangu, nomwoyo wangu wose; ndicharumbidza zita renyu nokusingaperi.
13 For great [is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Nokuti rudo rwenyu rukuru kwandiri; makandirwira paguva rakadzika. (Sheol )
14 O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
Haiwa Mwari, vanozvikudza vari kundirwisa; boka ravanhu vane utsinye rinotsvaka upenyu hwangu, vanhu vasina hanya nemi.
15 But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Asi, imi Ishe, mune tsitsi uye muri Mwari ane nyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo nokutendeka.
16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Dzokerai kwandiri mundinzwire ngoni; ipai simba renyu kumuranda wenyu, uye muponese mwanakomana womurandakadzi wenyu.
17 Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Ndipei chiratidzo chokunaka kwenyu, kuti vavengi vangu vazvione vagonyadziswa, nokuti imi Jehovha makandibatsira uye mukandinyaradza.