< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Para el músico jefe. Sobre los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David. Escucha mi oración, Dios. No te escondas de mi súplica.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Atiéndeme y respóndeme. Estoy inquieto en mi queja, y gime
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
por la voz del enemigo, a causa de la opresión de los malvados. Porque me hacen sufrir. Con rabia me guardan rencor.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Mi corazón está gravemente dolorido en mi interior. Los terrores de la muerte han caído sobre mí.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
El temor y el temblor se han apoderado de mí. El horror me ha abrumado.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.
Dije: “¡Oh, si tuviera alas como una paloma! Entonces volaría y descansaría.
7 Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
He aquí que entonces me alejaría. Me alojaría en el desierto”. (Selah)
8 I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
“Me apresuraría a refugiarme del viento tempestuoso y de la tormenta”.
9 Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Confúndelos, Señor, y confunde su lenguaje, porque he visto violencia y lucha en la ciudad.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
Día y noche merodean por sus muros. La malicia y el abuso también están en ella.
11 Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Las fuerzas destructivas están dentro de ella. Las amenazas y las mentiras no salen de sus calles.
12 For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it: ] neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:
Porque no fue un enemigo quien me insultó, entonces podría haberlo soportado. Tampoco el que me odiaba se levantó contra mí, entonces me habría escondido de él.
13 But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Pero fuiste tú, un hombre como yo, mi compañero, y mi amigo familiar.
14 We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.
Tomamos juntos una dulce comunión. Caminamos en la casa de Dios con compañía.
15 Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
Que la muerte les llegue de repente. Que bajen vivos al Seol. Porque la maldad está entre ellos, en su morada. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
En cuanto a mí, invocaré a Dios. Yahvé me salvará.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Por la tarde, por la mañana y al mediodía, gritaré de angustia. Escuchará mi voz.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
Él ha redimido mi alma en paz de la batalla que había contra mí, aunque hay muchos que se oponen a mí.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Dios, que está entronizado para siempre, los escuchará y responderá. (Selah) Nunca cambian y no teman a Dios.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Levanta las manos contra sus amigos. Ha violado su pacto.
21 [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
Su boca era suave como la mantequilla, pero su corazón estaba en guerra. Sus palabras eran más suaves que el aceite, sin embargo, eran espadas desenvainadas.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Echa tu carga sobre Yahvé y él te sostendrá. Él nunca permitirá que los justos sean conmovidos.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Pero tú, Dios, los harás descender al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán ni la mitad de sus días, pero confiaré en ti.