< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Pisarema raDhavhidhi. Usava neshungu nokuda kwavanhu vakaipa, uye usaitira godo avo vanoita zvakaipa;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
nokuti souswa vachaoma nokukurumidza, somuriwo wakasvibira vachakurumidza kuoma.
3 Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Vimba naJehovha uite zvakanaka; gara panyika ufarikane pamafuro manyoro.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Farikana muna Jehovha, uye iye achakupa zvinodikanwa nomwoyo wako.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring [it] to pass.
Isa nzira yako kuna Jehovha; uvimbe naye uye iye achaita izvi;
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
achaita kuti kururama kwako kupenye samambakwedza, nokururamisirwa kwako sezuva ramasikati.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Nyarara pamberi paJehovha, umurindire unyerere; usava neshungu kana vanhu vachibudirira panzira dzavo, pavanoita mano avo akaipa avakaronga.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Rega kutsamwa, uzvidzore pahasha; usava neshungu zvinokutungamirira mune zvakaipa.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Nokuti vasakarurama vachagurwa, asi avo vanomirira Jehovha vachagara nhaka yenyika.
10 For yet a little while, and the wicked [shall] not [be: ] yea, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
Chinguva chiduku duku, vakaipa havachazovapozve; kunyange ukavatsvaka, havazowanikwi.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Asi vanyoro vachagara nhaka yenyika, uye vachafarikana norugare rukuru.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Vakaipa vanofungira vakarurama mano akaipa, uye vanovarumanyira meno avo.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Asi Ishe anoseka vakaipa nokuti anoziva kuti zuva ravo riri kuuya.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as be of upright conversation.
Vakaipa vanovhomora munondo uye vanowembura uta kuti vawisire pasi varombo navanoshayiwa, kuti vauraye avo vane nzira dzakarurama.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Asi minondo yavo ichabaya mwoyo yavo pachavo, uye uta hwavo huchavhunika.
16 A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
Zvishoma zvowakarurama zviri nani kupinda pfuma yavakaipa vazhinji;
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
nokuti simba ravakaipa richavhuniwa, asi Jehovha anotsigira vakarurama.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Mazuva avakarurama anozivikanwa naJehovha, uye nhaka yavo ichagara nokusingaperi.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Panguva yamatambudziko, havanganyadziswi; mumazuva enzara ivo vachava nezvakawanda.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Asi vakaipa vachaparara: vavengi vaJehovha vachafanana norunako rweminda, vachanyangarika soutsi.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Vakaipa vanokwereta uye havadzori, asi vakarurama vanopa zvakawanda;
22 For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.
avo vanoropafadzwa naJehovha vachagara nhaka yenyika, asi avo vaanotuka vachaparadzwa.
23 The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Kana Jehovha achifarira nzira yomunhu, anosimbisa mafambiro ake;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
kunyange akagumburwa, haangawi, nokuti Jehovha anomutsigira noruoko rwake.
25 I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Ndakanga ndiri muduku uye zvino ndakwegura, asi handina kumboona vakarurama vachiraswa, kana vana vavo vachipemha chingwa.
26 [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
Vanogara vachingopa vamwe, uye vachikweretesa pasina muripo; vana vavo vacharopafadzwa.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Dzoka pane zvakaipa ugoita zvakanaka; ipapo uchagara panyika nokusingaperi.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Nokuti Jehovha anoda vanoruramisira uye haangazosiyi vanhu vake vakatendeka. Vachadzivirirwa nokusingaperi; asi vana vowakaipa vachaparadzwa;
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
vakarurama vachagara nhaka yenyika uye vachagara mairi nokusingaperi.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Muromo womunhu akarurama unotaura uchenjeri, uye rurimi rwake runotaura kururamisira.
31 The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
Murayiro waMwari wake uri pamwoyo wake; tsoka dzake hadzitedzemuki.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Vakaipa vanovandira vakarurama, vachitsvaka upenyu hwavo chaihwo;
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
asi Jehovha haangavasiyi vari musimba ravo, kana kuvarega vachipomerwa kana vamira pakutongwa.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
Rindira Jehovha, uye uchengete nzira yake. Achakusimudzira kuti ugare nhaka yenyika; kana vakaipa voparadzwa, iwe uchazviona.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Ndakaona munhu akaipa uye ano utsinye achibudirira somuti wakasvibira pavhu romunyika yawo,
36 Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found.
asi nokukurumidza akapfuura uye akasazovapozve; kunyange ndakamutsvaka, haana kuzowanikwa.
37 Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
Cherechedza asina mhosva, ongorora akarurama; ane ramangwana rakanaka munhu worugare.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Asi vatadzi vose vachaparadzwa; ramangwana rowakaipa richagurwa.
39 But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
Ruponeso rwavakarurama runobva kuna Jehovha; ndiye nhare yavo panguva yamatambudziko.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Jehovha anovabatsira uye anovanunura; anovanunura kubva kuna vakaipa uye anovaponesa, nokuti vanovanda maari.