< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises unto our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by [their] names.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 He giveth to the beast his food, [and] to the young ravens which cry.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 He hath not dealt so with any nation: and [as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.