< Psalms 107 >

1 O give thanks unto the LORD, for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and [there was] none to help.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Whoso [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!

< Psalms 107 >