< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
4 He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
5 He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
6 Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
7 The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
11 The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
14 Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
15 The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
16 The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
17 He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
18 He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
23 [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
25 As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
28 The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
29 The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.