< Job 17 >
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 [Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )