< Psalms 80 >
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. Пасый Израиля вонми: наставляяй яко овча Иосифа, седяй на Херувимех, явися:
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
пред Ефремом и Вениамином и Манассием воздвигни силу Твою, и прииди во еже спасти нас.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Боже, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
4 O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Господи Боже сил, доколе гневаешися на молитву раб Твоих?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Напитаеши нас хлебом слезным, и напоиши нас слезами в меру.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Положил еси нас в пререкание соседом нашым, и врази наши подражниша ны.
7 Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Виноград из Египта пренесл еси: изгнал еси языки, и насадил еси и:
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
путесотворил еси пред ним, и насадил еси корения его, и исполни землю.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия:
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
простре розги его до моря, и даже до рек отрасли его.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Вскую низложил еси оплот его, и оымают и вси мимоходящии путем?
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Озоба и вепрь от дубравы, и уединенный дивий пояде и.
14 Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Боже сил, обратися убо, и призри с небесе и виждь, и посети виноград сей:
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
и соверши и, егоже насади десница Твоя, и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Пожжен огнем и раскопан: от запрещения лица Твоего погибнут.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея и на сына человеческаго, егоже укрепил еси Себе,
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
и не отступим от Тебе: оживиши ны, и имя Твое призовем.
19 Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.