< Psalms 103 >

1 Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Psalms 103 >