< Psalms 66 >
1 Make a joyful noise unto Elohim, all ye lands:
Ipukkawyo iti panagdaydayawyo iti Dios, iti entero a daga;
2 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
3 Say unto Elohim, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Ibagayo iti Dios, “Anian a nakakaskasdaaw dagiti aramidmo! Babaen iti nabileg a pannakabalinmo, agtulnog kenka dagiti kabusormo.
4 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
Idaydayaw ken kantaandaka ti entero a daga; agkantada iti pagdaydayaw iti naganmo.” (Selah)
5 Come and see the works of Elohim: he is terrible in his doing toward the children of men.
Umayyo kitaen dagiti aramid ti Dios; nakakaskasdaaw iti inaramidna kadagiti annak ti tao.
6 He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Pinagbalinna a namaga a daga iti baybay; pinagnada a binallasiw ti karayan; nagrag-otayo sadiay kenkuana.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Agturturay isuna iti agnanayon babaen iti pannakabalinna; mat-matmatanna dagiti nasion; saan a palubosan nga itag-ay dagiti kabusor dagiti bagbagida. (Selah)
8 O bless our Elohim, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Dayawenyo ti Dios, dakayo a tattao, ipangngegyo kadagiti tattao ti panagdayawyo kenkuana.
9 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Inaywanannatayo tapno agtalinaedtayo a sibibiag, ken saanna nga itulok a maikaglis dagiti sakatayo.
10 For thou, O Elohim, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ta sika, O Dios, sinuotnakami; sinuotnakami a kas iti pirak.
11 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Impalubosmo a masiloankami; inikkam iti nakaro a dadagsen dagiti siketmi.
12 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Impalubosmo nga ibadde-baddekdakami dagiti tattao; limmasatkami kadagiti apuy ken danum, ngem impannakami iti nalawa a lugar.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Umayak iti balaymo nga addaan iti daton a maipuor; bayadak dagiti sapatak kenka
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
nga inkari dagiti bibigko ken inbalikas ti ngiwatko idi tiempo ti pannakariribukko.
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Idatagko kenka dagiti maipuor a daton a nalulukmeg nga ayup ken kadagiti nabanglo nga ayamuom dagiti kalakian a karnero; Agidatonak kadagiti bulog a baka ken kalding. (Selah)
16 Come and hear, all ye that fear Elohim, and I will declare what he hath done for my soul.
Umayyo denggen, dakayo amin a managbuteng iti Dios, ken ipablaakko ti inaramidna iti kararuak.
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Nagsangitak kenkuana, ken indaydayaw iti dilak isuna.
18 If I regard iniquity in my heart, YHWH will not hear me:
No saanko nga inkankano dagiti basolko, saannak koma a dinengngeg ti Apo.
19 But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Ngem pudno a nangngeg ti Dios, ken impangagna ti timek ti kararagko.
20 Blessed be Elohim, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Idaydayawko ti Dios, a saan a timmallikod iti kararagko wenno iti kinapudnona iti tulagna kaniak.