< Psalms 126 >

1 When YHWH turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, YHWH hath done great things for them.
Alors notre bouche fit entendre des cris joyeux, notre langue, des chants d’allégresse. Alors on répéta parmi les nations: « Yahweh a fait pour eux de grandes choses. »
3 YHWH hath done great things for us; whereof we are glad.
Oui, Yahweh a fait pour nous de grandes choses; nous sommes dans la joie.
4 Turn again our captivity, O YHWH, as the streams in the south.
Yahweh, ramène nos captifs, comme tu fais couler les torrents dans le Négéb.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse.
6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson.

< Psalms 126 >