< Job 15 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
“Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before El.
Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
“¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
8 Hast thou heard the secret of Eloah? and dost thou restrain wisdom to thyself?
¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
11 Are the consolations of El small with thee? is there any secret thing with thee?
¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
13 That thou turnest thy spirit against El, and lettest such words go out of thy mouth?
que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
“Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
(que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
25 For he stretcheth out his hand against El, and strengtheneth himself against the Almighty.
Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.