< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Yahushua the Messiah through the will of YHWH, and Sosthenes our brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 Unto the assembly of YHWH which is at Corinth, to them that are set apart in the Messiah Yahushua, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Yahushua the Messiah our Master, both theirs and ours:
a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
3 Favour be unto you, and peace, from YHWH our Father, and from the Master Yahushua the Messiah.
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
4 I thank my Elohim always on your behalf, for the favour of YHWH which is given you by Yahushua the Messiah;
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 Even as the testimony of the Messiah was confirmed in you:
con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Master Yahushua the Messiah:
de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Master Yahushua the Messiah.
el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
9 YHWH is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Yahushua the Messiah our Master.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Kepha; and I of the Messiah.
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Is the Messiah divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank YHWH that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For the Messiah sent me not to baptize, but to preach the glad tidings: not with wisdom of words, lest the offering of the Messiah should be made of none effect.
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
18 For the preaching of the stake is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of YHWH.
Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
20 Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not YHWH made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn g165)
21 For after that in the wisdom of YHWH the world by wisdom knew not YHWH, it pleased YHWH by the foolishness of preaching to save them that believe.
Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
23 But we preach the Messiah crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, the Messiah is the power of YHWH, and the wisdom of YHWH.
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 Because the foolishness of YHWH is wiser than men; and the weakness of YHWH is stronger than men.
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 But YHWH hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and YHWH hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 And base things of the world, and things which are despised, hath YHWH chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 That no flesh should glory in his presence.
para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 But of him are ye in the Messiah Yahushua, who of YHWH is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in YHWH.
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.

< 1 Corinthians 1 >