< Psalms 116 >
1 I LOVE the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
4 Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 I will walk before the Lord in the land of the living.
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 I said in my haste, All men are liars.
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 O Lord, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 In the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!