< Proverbs 20 >

1 WINE is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made even both of them.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the Lord, and he shall save thee.
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination unto the Lord; and a false balance is not good.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 Man’s goings are of the Lord; how can a man then understand his own way?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the inward parts of the belly.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.

< Proverbs 20 >