< Numbers 34 >

1 AND the Lord spake unto Moses, saying,
OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
10 And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
16 And the Lord spake unto Moses, saying,
Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
29 These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.

< Numbers 34 >