< Lamentations 5 >
1 REMEMBER, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Oh Yawe, kanisa makambo oyo ekomeli biso! Tala mpe mona soni na biso!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Libula na biso ekeyi na maboko ya bapaya, bandako na biso ekeyi na maboko ya bato mosusu.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Tokomi lokola bana bitike, tozangi tata; bamama na biso bakomi lokola basi bakufisa mibali!
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Tosengeli kofuta mbongo ata mpo na mayi na biso ya komela to mpe mpo na bakoni na biso!
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Banguna na biso bazali kolanda biso, bakomi na sima ya mokongo; bongo biso tolembi nzoto, tozangi kimia.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Tokomi ata kobondela bato ya Ejipito mpe ya Asiri mpo ete bapesa biso bilei.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Solo batata na biso basalaki masumu, kasi bazali lisusu te, bongo biso tokomi komema mokumba ya etumbu na bango.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Bawumbu bakomi kokonza biso, mpe moto ata moko te amonani mpo na kokangola biso na maboko na bango.
9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Tozali kozwa bilei na biso na motuya ya bomoi na biso, likolo na mopanga ya babomi kuna na esobe.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Poso ya nzoto na biso ekomi moto lokola nde balekisi yango na mbabola, pamba te nzala ezali kotumba biso makasi.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Basambwisi basi kati na Siona, mpe bilenge basi oyo bayebi nanu nzoto ya mibali te kati na bingumba ya Yuda.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Badiembiki bakalaka, na maboko na bango; mpe bapesi bakambi lokumu te.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Bilenge mibali bazali komema libanga oyo banikelaka ble; bongo bana mike bazali kotepatepa na se ya kilo ya bakoni.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Bakambi batika kokende na ekuke ya engumba, mpe bilenge batika kobeta mindule.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Esengo ezalaka lisusu te kati na mitema na biso, mabina na biso ebongwana matanga.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Mitole ekweyi wuta na mito na biso. Mawa na biso, mpo ete tosali masumu!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Soki mitema na biso ezali komona pasi mpe soki miso na biso ekomi komona molili,
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
ezali mpo ete ngomba Siona ebebisami, mpe mbwa ya zamba ekomi kovanda kuna.
19 Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Oh Yawe, ozali Mokonzi seko na seko; Kiti ya Bokonzi na Yo ekowumela libela na libela.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Mpo na nini obosana biso mpo na tango nyonso? Mpo na nini osundola biso tango molayi?
21 Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Oh Yawe, zongisa biso epai na Yo; mpe tokozonga penza! Yeisa mikolo na biso sika ndenge ezalaki na tango ya kala!
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Boni, osundoli biso solo mpo na libela mpe otombokeli biso na kanda eleka ndelo?