< Job 16 >
1 THEN Job answered and said,
約伯回答說:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 I also could speak as ye do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。