< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it wherever he will.
Η καρδία του βασιλέως είναι εν τη χειρί του Κυρίου ως ρεύματα υδάτων· όπου θέλει στρέφει αυτήν.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
Πάσαι αι οδοί του ανθρώπου φαίνονται ορθαί εις τους οφθαλμούς αυτού· πλην ο Κύριος σταθμίζει τας καρδίας.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Να κάμνη τις δικαιοσύνην και κρίσιν είναι αρεστότερον εις τον Κύριον παρά θυσίαν.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Το επηρμένον όμμα και η αλαζών καρδία, ο λύχνος των ασεβών, είναι αμαρτία.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenty; but of every one that is hasty only to want.
Οι λογισμοί του επιμελούς φέρουσι βεβαίως εις αφθονίαν· παντός δε προπετούς βεβαίως εις ένδειαν.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
Το αποκτάν θησαυρούς διά ψευδούς γλώσσης είναι ματαιότης άστατος των ζητούντων θάνατον.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Αι αρπαγαί των ασεβών θέλουσιν εξολοθρεύσει αυτούς· διότι αρνούνται να πράττωσι το δίκαιον.
8 The way of man is fraudulent and strange: but as for the pure, his work is right.
Η οδός του διεφθαρμένου ανθρώπου είναι σκολιά· του δε καθαρού το έργον είναι ευθές.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Καλήτερον να κατοική τις εν γωνία δώματος, παρά εν οίκω ευρυχώρω μετά γυναικός φιλέριδος.
10 The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.
Η ψυχή του ασεβούς επιθυμεί κακόν· ο πλησίον αυτού δεν ευρίσκει χάριν εις τους οφθαλμούς αυτού.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
Όταν ο χλευαστής τιμωρήται, ο απλούς γίνεται σοφώτερος· και ο σοφός διδασκόμενος λαμβάνει γνώσιν.
12 The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
Ο δίκαιος συλλογίζεται την οικίαν του ασεβούς, όταν οι ασεβείς κατακρημνίζωνται εις την κακίαν αυτών.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Όστις εμφράττει τα ώτα αυτού εις την κραυγήν του πτωχού, θέλει φωνάξει και αυτός και δεν θέλει εισακουσθή.
14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Δώρον κρύφιον καταπραΰνει θυμόν· και χάρισμα εις τον κόλπον βαλλόμενον, οργήν ισχυράν.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Χαρά είναι εις τον δίκαιον να κάμνη κρίσιν· όλεθρος δε εις τους εργάτας της ανομίας.
16 The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Άνθρωπος αποπλανώμενος από της οδού της συνέσεως θέλει κατασκηνώσει εν τη συνάξει των τεθανατωμένων.
17 He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
Ο αγαπών ευθυμίαν θέλει κατασταθή πένης· ο αγαπών οίνον και μύρα δεν θέλει πλουτήσει.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Ο ασεβής θέλει είσθαι αντίλυτρον του δικαίου, και των ευθέων ο παραβάτης.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Καλήτερον να κατοική τις εν γη ερήμω παρά μετά γυναικός φιλέριδος και θυμώδους.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
Θησαυρός πολύτιμος και μύρα ευρίσκονται εν τω οίκω του σοφού· ο δε άφρων άνθρωπος καταδαπανά αυτά.
21 He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honor.
Ο θηρεύων δικαιοσύνην και έλεος θέλει ευρεί ζωήν, δικαιοσύνην και δόξαν.
22 A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
Ο σοφός εκπορθεί την πόλιν των δυνατών και καταβάλλει το οχύρωμα του θάρρους αυτής.
23 Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Όστις φυλάττει το στόμα αυτού και την γλώσσαν αυτού, φυλάττει την ψυχήν αυτού από στενοχωριών.
24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Υπερήφανος και αλαζών χλευαστής καλείται, όστις πράττει μετά θυμού αλαζονείας.
25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labor.
Αι επιθυμίαι του οκνηρού θανατόνουσιν αυτόν· διότι αι χείρες αυτού δεν θέλουσι να εργάζωνται·
26 He covets greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
επιθυμεί όλην την ημέραν επιθυμίας· ο δε δίκαιος δίδει και δεν φείδεται.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
Η θυσία των ασεβών είναι βδέλυγμα· πολλώ μάλλον όταν προσφέρωσιν αυτήν μετά πονηρίας.
28 A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
Ο ψευδής μάρτυς θέλει απολεσθή· ο δε άνθρωπος όστις υπακούει θέλει λαλεί πάντοτε.
29 A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
Ο ασεβής άνθρωπος σκληρύνει το πρόσωπον αυτού· αλλ' ο ευθύς κατευθύνει τας οδούς αυτού.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Δεν είναι σοφία ούτε σύνεσις ούτε βουλή εναντίον του Κυρίου.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Ο ίππος ετοιμάζεται διά την ημέραν της μάχης· η σωτηρία όμως είναι παρά Κυρίου.

< Proverbs 21 >