< Job 31 >
1 I made a covenant with my eyes; why then should I think on a maid?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Does not he see my ways, and count all my steps?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 If I have walked with vanity, or if my foot has hurried to deceit;
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 Let me be weighed in an even balance that God may know my integrity.
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 If my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot has stuck to my hands;
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 If my heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor’s door;
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 Then let my wife grind to another, and let others bow down on her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For this is an heinous crime; yes, it is an iniquity to be punished by the judges.
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless has not eaten thereof;
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb; )
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 If I rejoice because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 And my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand:
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the travelers.
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding my iniquity in my bosom:
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that my adversary had written a book.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.