< Job 11 >
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
"Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam?
4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
Du siger: "Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!"
5 But oh that God would speak, and open his lips against you;
Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
Har du loddet Bunden i Gud og nået den Almægtiges Grænse?
8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Den overgår Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,
12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
så tomhjernet Mand får Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
13 If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
Hvis du får Skik på dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
14 If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
hvis Uret er fjern fra din Hånd, og Brøde ej bor i dit Telt,
15 For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,
16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
17 And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
18 And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
Tryg skal du være, fordi du har Håb; du ser dig om og går trygt til Hvile,
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen!