< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
Тогава ще накажа
33 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >