< Psalms 77 >

1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

< Psalms 77 >