< Psalms 45 >
1 For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af Koras Sønner. En Maskil. En Sang om Kærlighed.
2 Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
4 And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
5 Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
6 Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
8 Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
9 Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
10 'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Kongedøtre staar i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
11 So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
12 And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
at Kongen maa attraa din Skønhed, thi han er din Herre.
13 All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
14 She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
15 They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
17 I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet! Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.