< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to make memorial. O LORD, rebuke me not in Thine anger; neither chasten me in Thy wrath.
Cantique de David. Pour souvenir. Éternel, en ton courroux ne me châtie pas! et en ta colère ne me punis pas!
2 For Thine arrows are gone deep into me, and Thy hand is come down upon me.
Car tes flèches sont tombées sur moi, et sur moi tu as fait main basse.
3 There is no soundness in my flesh because of Thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
Ta fureur n'a rien épargné en mon corps, et mon péché a enlevé toute santé à mes os.
4 For mine iniquities are gone over my head; as a heavy burden they are too heavy for me.
Car mes misères s'élèvent plus haut que ma tête, comme un lourd fardeau, par leur poids elles m'accablent.
5 My wounds are noisome, they fester, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 I am bent and bowed down greatly; I go mourning all the day.
Je suis courbé, affaissé au dernier degré; incessamment je vais menant deuil;
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
car un feu remplit mes entrailles, et il n'y a plus de santé dans mon corps.
8 I am benumbed and sore crushed; I groan by reason of the moaning of my heart.
Je suis tout défaillant, tout brisé, un rugissement sort de mon cœur en tourmente…
9 Lord, all my desire is before Thee; and my sighing is not hid from Thee.
Seigneur, tu connais tous mes désirs, et mes soupirs ne te sont point cachés;
10 My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et mes yeux mêmes me refusent la vue du jour.
11 My friends and my companions stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Mes amis et mes frères s'arrêtent à l'aspect de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance.
12 They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
Ceux qui en veulent à ma vie, tendent leurs pièges, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de ruine, et tout le jour ils songent à des ruses.
13 But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Mais moi, tel qu'un sourd, je n'entends pas, et, tel qu'un muet, je n'ouvre pas la bouche;
14 Yea, I am become as a man that heareth not, and in whose mouth are no arguments.
je suis comme un homme privé de l'ouïe, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 For in Thee, O LORD, do I hope; Thou wilt answer, O Lord my God.
Car c'est en toi, Éternel, que j'espère; tu m'exauceras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said: 'Lest they rejoice over me; when my foot slippeth, they magnify themselves against me.'
Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe.
17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
Car je suis toujours près de faillir, et mes regrets douloureux sont toujours là, devant moi;
18 For I do declare mine iniquity; I am full of care because of my sin.
car je confesse mes manquements, et mon péché me rend inquiet.
19 But mine enemies are strong in health; and they that hate me wrongfully are multiplied.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, ils sont en nombre ceux qui me haïssent sans cause.
20 They also that repay evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Make haste to help me, O LORD, my salvation.
Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur!

< Psalms 38 >