< Psalms 37 >
1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
Не ревнуй лукавнующым, ниже завиди творящым беззаконие.
2 For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
Зане яко трава скоро изсшут, и яко зелие злака скоро отпадут.
3 Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
Уповай на Господа и твори благостыню: и насели землю, и упасешися в богатстве ея.
4 So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
Насладися Господеви, и даст ти прошения сердца твоего.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
Открый ко Господу путь твой и уповай на Него, и Той сотворит.
6 And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
7 Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Повинися Господеви и умоли Его. Не ревнуй спеющему в пути своем, человеку творящему законопреступление.
8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
Престани от гнева и остави ярость: не ревнуй, еже лукавновати,
9 For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
10 And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
И еще мало, и не будет грешника: и взыщеши место его и не обрящеши.
11 But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
12 The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
Назирает грешный праведнаго и поскрежещет нань зубы своими:
13 The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
Господь же посмеется ему, зане прозирает, яко приидет день его.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
Мечь извлекоша грешницы, напрягоша лук свой, низложити убога и нища, заклати правыя сердцем.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Мечь их да внидет в сердца их, и луцы их да сокрушатся.
16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
Лучше малое праведнику, паче богатства грешных многа.
17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
Зане мышцы грешных сокрушатся, утверждает же праведныя Господь.
18 The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
Весть Господь пути непорочных, и достояние их в век будет.
19 They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
Не постыдятся во время лютое и во днех глада насытятся, яко грешницы погибнут.
20 For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
Врази же Господни, купно прославитися им и вознестися, изчезающе яко дым изчезоша.
21 The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
Заемлет грешный и не возвратит: праведный же щедрит и дает.
22 For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
Яко благословящии Его наследят землю, кленущии же Его потребятся.
23 It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
От Господа стопы человеку исправляются, и пути Его восхощет зело.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
Егда падет, не разбиется, яко Господь подкрепляет руку его.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Юнейший бых, ибо состарехся, и не видех праведника оставлена, ниже семене его просяща хлебы.
26 All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
Весь день милует и взаим дает праведный, и семя его во благословение будет.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Уклонися от зла и сотвори благо, и вселися в век века.
28 For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
Яко Господь любит суд и не оставит преподобных Своих: во век сохранятся: беззаконницы же изженутся, и семя нечестивых потребится.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Праведницы же наследят землю и вселятся в век века на ней.
30 The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
Уста праведнаго поучатся премудрости, и язык его возглаголет суд.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Сматряет грешный праведнаго и ищет еже умертвити его:
33 The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
34 Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
36 But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
и мимо идох, и се, не бе, и взысках его, и не обретеся место его.
37 Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.
38 But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
Беззаконницы же потребятся вкупе: останцы же нечестивых потребятся.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
Спасение же праведных от Господа, и защититель их есть во время скорби:
40 And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.