< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, O ye righteous, praise is comely for the upright.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Give thanks unto the LORD with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Sing unto Him a new song; play skilfully amid shouts of joy.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 He gathereth the waters of the sea together as a heap; He layeth up the deeps in storehouses.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 For He spoke, and it was; He commanded, and it stood.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of His heart to all generations.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Happy is the nation whose God is the LORD; the people whom He hath chosen for His own inheritance.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 From the place of His habitation He looketh intently upon all the inhabitants of the earth;
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their doings.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 A king is not saved by the multitude of a host; a mighty man is not delivered by great strength.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 A horse is a vain thing for safety; neither doth it afford escape by its great strength.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Behold, the eye of the LORD is toward them that fear Him, toward them that wait for His mercy;
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 For in Him doth our heart rejoice, because we have trusted in His holy name.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Let Thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have waited for Thee.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi