< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Pour la fin, psaume de David.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
Mon Dieu, en vous je me confie, je n’en rougirai pas.
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
Que je ne sois point un sujet de dérision pour mes ennemis; car tous ceux qui vous attendent avec constance ne seront pas confondus.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
Qu’ils soient confondus, tous ceux qui commettent des iniquités gratuitement. Seigneur, montrez-moi vos voies, et enseignez-moi vos sentiers.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
Dirigez-moi dans votre vérité, et instruisez-moi; parce que c’est vous qui êtes mon Sauveur, et que je vous ai attendu avec constance durant tout le jour.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
Souvenez-vous de vos bontés, Seigneur, et de vos miséricordes des temps les plus anciens.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
Des fautes de ma jeunesse, et de mes ignorances, ne vous en souvenez pas. Selon votre miséricorde, souvenez-vous de moi, à cause de votre bonté. Seigneur.
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
Il est doux et droit, le Seigneur; c’est pour cela qu’il donnera à ceux qui pèchent la loi à suivre dans la voie.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
Il conduira les hommes dociles dans la justice; il enseignera ses voies à ceux qui sont doux.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité pour ceux qui recherchent son testament et ses témoignages.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
À cause de votre nom, Seigneur, vous pardonnerez mon péché, car il est grand.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
Quel est l’homme qui craint le Seigneur? Dieu a établi pour lui une loi dans la voie qu’il a choisie.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
Son âme demeurera au milieu des biens, et sa race aura en héritage la terre.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
C’est un ferme appui que le Seigneur pour ceux qui le craignent, et son testament doit leur être manifesté.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
Mes yeux sont toujours élevés vers le Seigneur, parce que c’est lui qui dégagera mes pieds du lacs qu’on m’aura tendu.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
Regardez-moi, et ayez pitié de moi, parce que je suis seul et pauvre.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
Les tribulations de mon cœur se sont multipliées; arrachez-moi à mes nécessités pressantes.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
Voyez mon humiliation et ma peine; et remettez-moi toutes mes fautes.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
Regardez mes ennemis, parce qu’ils se sont multipliés, et qu’ils me haïssent d’une haine inique.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
Gardez mon âme, et délivrez-moi; que je ne rougisse point, parce que j’ai espéré en vous.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, parce que je vous ai attendu avec constance.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Délivrez Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations.