< Psalms 116 >
1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 I said in my haste: 'All men are liars.'
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.