< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )