< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.