< Numbers 1 >
1 AND THE LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls;
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers' house.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar.
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 Of the children of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran.
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.'
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 These were the elect of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name.
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; they were each one for his fathers' house.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 And all those that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 even all those that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 And the LORD spoke unto Moses, saying:
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it; they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to death.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man with his own camp, and every man with his own standard, according to their hosts.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.'
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.