< Numbers 34 >
1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.