< Nehemiah 7 >
1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 And I said unto them: 'Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.'
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 The children of Arah, six hundred fifty and two.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 The children of Adin, six hundred fifty and five.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 The children of Gibeon, ninety and five.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 The children of Jericho, three hundred forty and five.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 The children of Immer, a thousand fifty and two.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth;
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon;
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 the children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai;
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar;
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda;
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah;
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim;
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur;
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha;
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 the children of Jala, the children of Darkon, the children of Giddel;
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 These sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 beside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 And some from among the heads of fathers' houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' tunics.
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.