< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.

< Joshua 19 >