< Joshua 19 >

1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Den andre luten fall på Simeon, på Simeons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, låg midt i Judafylket.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
Til Simeonsfylket høyrde Be’erseba og Seba og Molada
3 and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
og Eltolad og Betul og Horma
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
og Bet-Leabot og Saruhen - trettan byar med grenderne som høyrde til;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
Ajin, Rimmon og Eter og Asan, fire byar, med grenderne som høyrde til,
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
9 Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Dei fekk odelseiga si i det landet som var mælt ut til Juda-sønerne. Den luten som fall på Juda-sønerne, vart for stor åt deim; difor var det at Simeons-sønerne fekk landet sitt midt i deira land.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
Den tridje luten fall på Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, rakk til Sarid.
11 And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
12 And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
I aust, der soli kjem upp, vende det seg frå Sarid burt imot Kislot-Taborbygdi, heldt fram til Daberat og gjekk upp til Jafia.
13 And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
Derifrå tok det, på solsida, austsida, yver til Gat-Hefer og Et-Kasin, heldt fram til Rimmon og svinga burt til Nea.
14 And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
So vende deilet seg nordetter til Hannaton og enda i Jiftaheldalen.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
I Sebulonsfylket låg og Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem; i alt var der tolv byar med grender ikring.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Dette var det landet Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira fekk til odel og eiga med byar og bygdar.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Issakar var det som fekk den fjorde luten, Issakars-sønerne og ættgreinerne deira.
18 And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
og Hafarajim og Sion og Anaharat
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
og Rabbit og Kisjon og Ebes
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
Fylkesdeilet snart innåt Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og enda i Jordan. I alt var der sekstan byar med grender ikring.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
I deira land låg Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
og Allammelek og Amad og Misal. Fylkesdeilet nådde i vest til Karmel og Libnatåi;
27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
i aust tok det leidi til Bet-Dagon og gjekk so nordetter frammed Sebulonsfylket og Jiftaheldalen til Bet-ha-Emek og Ne’iel; sidan heldt det fram på vinstre hand til Kabul
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
29 And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
So vende deilet seg mot Rama, og heldt fram til Tyrusborgi; der ifrå tok det leidi til Hos, og gjekk ut i havet ikkje langt frå Akzib.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
Umma og Afek og Rehob låg og i dette fylket. I alt var der tvo og tjuge byar med grender ikring.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Dette var det landet som Assers-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
På Naftali-sønerne fall den sette luten, på Naftali-sønerne og ættgreinerne deira.
33 And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
Fylkesdeilet deira gjekk frå Helef, frå Besa’annim-eiki, um Adami-Hannekeb og Jabne’el, heldt fram til Lakkum, og gjekk ut i Jordan.
34 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
So vende deilet seg vestetter til Aznot-Tabor, og heldt fram til Hukkok. I sud skifte dei med Sebulon, og i vest med Asser; i aust fylgde skiftelina Jordan.
35 And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
Av faste byar var der: Siddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
og Adama og Rama og Hasor
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
og Kedes og Edre’i og En-Hasor
38 and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes. I alt var der nittan byar med grender ikring.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
og Sa’alabbin og Ajjalon og Jitla
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
og Elon og Timnata og Ekron
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
og Elteke og Gibbeton og Ba’alat
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
47 And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Men Danseiga rakk vidare enn so: Dans-sønerne for nordetter, og tok på Lesem-buarne; dei vann landet deira, og øydde det med odd og egg; sidan lagde dei det under seg og vart buande der; og i staden for Lesem kalla dei bygdi Dan etter ættefaren sin.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Dette var det landet Dans-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
49 When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
Då Israels-sønerne vel hadde skift ut heile Kana’ans-landet, so vidt som det var, let dei Josva Nunsson få ei odelseiga millom seg;
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
dei gav honom, etter Herrens bod, den byen han bad um, Timnat-Serah på Efraimsfjellet; og han bygde upp byen, og busette seg der.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Dette var dei odelseigorne som Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne yver Israels ætter og ættgreiner luta ut i Silo, for Herrens åsyn i møtetjelddøri. Dermed var dei ferdige med å skifta ut landet.

< Joshua 19 >