< Job 4 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking?
“Yoube! Na da dima sia: sea, di da ougima: bela: ? Na bu ouiya: mu hamedei ba: sa!
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Di da dunu bagohame ilima olelesu. Di da dunu bagohame, ili gasa lama: ne fidisu.
4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
Dunu afae da helebeba: le goaiyane didigabone dafaloba, dia sia: beba: le, e da dogo denesini, aligi.
5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted.
Be wali bidi hamosu da dima doaga: i, amola di da amoga gasa fili mae aligili sidadabonei agoai ba: sa.
6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways?
Di da Godema nodone sia: sa hawa: hamosu, amola dia esalusu amo ganodini dima sia: i afae hame fada: su, amaiba: le di da dia dafawane hamoma: beyale dawa: su amoga ga: nasili aligimu da defea.
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Waha bu sinidigili, musa: hamosu dawa: ma! Nowa da moloidafa hou hamoi, be e da baligiliwane se nabasu ba: bela: ? Agoaiwane hame ba: su.
8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same.
Na da ba: loba, dunu ilia wadela: i hou fawane hawa: agoane bugimusa: dawa: lala. Be waha ilia da wadela: i hou bugi gamisu agoane gugunufinisisu hou ba: sa.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed.
Gode da amo wadela: i hamosu dunuma ougi bagadeba: le, E da mulu bagade defele ili wadela: lesisa.
10 The lion roareth, and the fierce lion howleth — yet the teeth of the young lions are broken.
Wadela: i hou hamosu dunu ilia da laione wa: me agoane husa amola hagega: sa. Be Gode da ili ouiya: lesisa amola ilia bese gugulisisa.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
Ilia da laione wa: me amo da ohe fane manu hamedei ba: sa, amola ha: i manu hame galea, bogobe, amo defele bogogia: sa. Ilia da bogosea, ilia mano huluane da afagogosa.
12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof.
Eso afaega, sia: nama misi da ouiya: lewane nama mabeba: le, na da fada: ne hame nabi.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Amo sia: da golaiya wadela: i liligi agoai ba: beba: le amoga na da fofogadigili nedigi.
14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
Na da fofogadigili, beda: ga, na da: i huluane yagugui.
15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up.
Fo hisi da na odagia fogala: le, na da beda: ga, na dialuma hinabo afafai.
16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; I heard a still voice:
Na da liligi afae lelebe ba: i, be na da sosodolaligi, be amo liligi na fada: ne hame dawa: i galu. Eno liligi da ouiya: le dialebe ba: i. Amalalu, na da amane sia: be nabi,
17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker?
“Dunu afae da Gode Ea ba: ma: ne moloidafa esalabala? Dunu afae da Osobo Bagade Hahamosu Ea ba: ma: ne ledo hamedei esalabala?
18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly;
Gode da Hebene ganodini hawa: hamosu dunu, ilia da Ea liligi noga: le ouligima: ne hame ilegesa. E da Ea a: igele dunu amolawane ilima giadofasu hou ba: sa.
19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
Amaiba: le, dia dawa: loba Gode da osoboga hamoi dunu amo Ea liligi noga: le ouligima: ne ilegema: bela: ? Hame mabu! Bai osobo bagade dunu da guluga hamoiba: le, aowaba defele hedolo gagoudai dagoi ba: sa.
20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it.
Amabela: ? Ninia da hahabe esalebe ba: sa, be mae daeyagili, bogoi dagoi ba: mu.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Ninia gagui huluane da bu sasamogene dagoi ba: mu. Ninia asigi dawa: su hame fada: iyawane bogosa.”

< Job 4 >