< Job 36 >

1 Elihu also proceeded, and said:
Elihu nastavi i reče:
2 Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.

< Job 36 >