< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Yet He filled their houses with good things — but the counsel of the wicked is far from me.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up — if thou put away unrighteousness far from thy tents,
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< Job 22 >