< Job 19 >

1 Then Job answered and said:
Wasephendula uJobe wathi:
2 How long will ye vex my soul, and crush me with words?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.

< Job 19 >