< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!