< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them: 'Be fruitful and multiply, and replenish the earth.
És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, and upon all wherewith the ground teemeth, and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
3 Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all.
Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
4 Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
De húst lelkével: vérével ne egyetek!
5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man.
Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.'
Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
8 And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying:
És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
9 'As for Me, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;
Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
10 and with every living creature that is with you, the fowl, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
11 And I will establish My covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.'
És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
12 And God said: 'This is the token of the covenant which I make between Me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
13 I have set My bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between Me and the earth.
Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
14 And it shall come to pass, when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the cloud,
És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
15 that I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.'
És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
17 And God said unto Noah: 'This is the token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.'
És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
19 These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth overspread.
Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
20 And Noah the husbandman began, and planted a vineyard.
És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
25 And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
26 And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be their servant.
És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
27 God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan be their servant.
Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.

< Genesis 9 >