< 1 Chronicles 12 >

1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he was yet shut up because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow; they were of Saul's brethren of Benjamin.
他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Beracah, and Jehu the Anathothite;
为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite;
基遍人以实买雅(他在三十人中是勇士,管理他们),且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Hariphite;
伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
6 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班,
7 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of the troop.
基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
8 And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains;
迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third;
第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
10 Mashmannah the fourth, Jeremiah the fifth;
第四弥施玛拿,第五耶利米,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh;
第六亚太,第七以利业,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth;
第八约哈难,第九以利萨巴,
13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
第十耶利米,第十一末巴奈。
14 These of the sons of Gad were captains of the host; he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
15 These are they that went over the Jordan in the first month, when it had overflown all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.
又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
17 And David went out to meet them, and answered and said unto them: 'If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and give judgment.'
大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的 神察看责罚。”
18 Then the spirit clothed Amasai, who was chief of the captains: Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse; peace, peace be unto thee, and peace be to thy helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说: 大卫啊,我们是归于你的! 耶西的儿子啊,我们是帮助你的! 愿你平平安安, 愿帮助你的也都平安! 因为你的 神帮助你。 大卫就收留他们,立他们作军长。
19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying: 'He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.'
大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人;因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。”
20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands that were of Manasseh.
大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
21 And they helped David against the troop, for they were all mighty men of valour, and were captains in the host.
这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。
22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.
那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如 神的军一样。
23 And these are the numbers of the heads of them that were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
预备打仗的兵来到希伯 见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下:
24 The children of Judah that bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
26 Of the children of Levi four thousand and six hundred.
利未支派有四千六百人。
27 And Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were three thousand and seven hundred;
耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
28 and Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.
还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
29 And of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous men in their fathers' houses.
以法莲支派大能的勇士,在本族著名的有二万零八百人。
31 And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
32 And of the children of Issachar, men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.
以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的;他们族弟兄都听从他们的命令。
33 Of Zebulun, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, with all manner of instruments of war, fifty thousand; and that could order the battle array, and were not of double heart.
西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗、行伍整齐、不生二心的有五万人。
34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.
拿弗他利支派,有一千军长;跟从他们、拿盾牌和枪的有三万七千人。
35 And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
36 And of Asher, such as were able to go out in the host, that could set the battle in array, forty thousand.
亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
37 And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand.
约旦河东的吕便支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
38 All these, being men of war, that could order the battle array, came with a whole heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯 ,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
39 And they were there with David three days, eating and drinking; for their brethren had made preparation for them.
他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
40 Moreover they that were nigh unto them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, victual of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.
靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。

< 1 Chronicles 12 >