< Romans 3 >

1 WHAT then is the superiority of the Jew? or what is the advantage of circumcision?
Šta je dakle bolji Jevrejin od drugijeh ljudi? Ili šta pomaže obrezanje?
2 Much in every view: the principal one indeed is, that the oracles of God were entrusted to them.
Mnogo svakojako; prvo što su im povjerene rijeèi Božije.
3 For what if some were unbelievers? shall their unbelief render the faithfulness of God ineffectual?
A što neki ne vjerovaše, šta je za to? Eda æe njihovo nevjerstvo vjeru Božiju ukinuti?
4 God forbid: but let God be true, though every man were a liar; as it is written, “That thou mayest be acknowledged just in thy sayings, and overcome when thou art judged.”
Bože saèuvaj! nego Bog neka bude istinit, a èovjek svaki laža, kao što stoji napisano: da se opravdaš u svojijem rijeèima, i da pobijediš kad ti stanu suditi.
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous in inflicting wrath? (I speak humanly).
Ako li nepravda naša Božiju pravdu podiže, šta æemo reæi? Eda li je Bog nepravedan kad se srdi? Po èovjeku govorim:
6 God forbid: for how then shall God judge the world?
Bože saèuvaj! Jer kako bi mogao Bog suditi svijetu?
7 For if the truth of God by my lying hath more abundantly contributed to his glory; why am I notwithstanding judged as a sinner?
Jer ako istina Božija u mojoj laži veæa postane na slavu njegovu, zašto još i ja kao grješnik da budem osuðen?
8 And why not admit, (as we are falsely reported of; and as some affirm we say, ) That we should do evil things, that good may come? whose condemnation is just.
Zašto dakle kao što vièu na nas, i kao što kažu neki da mi govorimo) da ne èinimo zla da doðe dobro? Njima æe sud biti pravedan.
9 What then? have we pre-eminence? Not at all: for we have before proved that both the Jews and Greeks are all under sin;
Šta dakle? Jesmo li bolji od njih? Nipošto! Jer gore dokazasmo da su i Jevreji i Grci svi pod grijehom,
10 as it is written, “There is not a just person, no not one:
Kao što stoji napisano: ni jednoga nema pravedna;
11 there is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
Ni jednoga nema razumna, i ni jednoga koji traži Boga;
12 All are turned aside together, they are become worthless; there is none that doeth good, there is not even one.
Svi se ukloniše i zajedno nevaljali postaše: nema ga koji èini dobro, nema ni jednoga ciglog.
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have spoken craftily; the poison of asps is under their lips:
Njihovo je grlo grob otvoren, jezicima svojima varaju, i jed je aspidin pod usnama njihovima.
14 whose mouth is full of cursing and bitterness:
Njihova su usta puna kletve i grèine.
15 their feet are swift to shed blood:
Njihove su noge brze da proljevaju krv.
16 destruction and misery are in their ways.
Na putovima je njihovima raskopavanje i nevolja;
17 And they have not known the way of peace:
I puta mirnoga ne poznaše.
18 there is not the fear of God before their eyes.”
Nema straha Božijega pred oèima njihovima.
19 Now we know that whatsoever things the law saith, it speaks to those who are under the law: that every mouth might be sealed up, and all the world become criminal before God.
A znamo da ono što zakon govori, govori onima koji su u zakonu, da se svaka usta zatisnu, i sav svijet da bude kriv Bogu;
20 Wherefore by the works of the law shall no flesh be justified before God: for by the law is the knowledge of sin.
Jer se djelima zakona nijedno tijelo neæe opravdati pred njim; jer kroz zakon dolazi poznanje grijeha.
21 But now distinct from the law the righteousness of God is manifest, receiving testimony from the law and the prophets;
A sad se bez zakona javi pravda Božija, posvjedoèena od zakona i od proroka;
22 the righteousness of God indeed by faith in Jesus Christ unto all and upon all that believe: for there is no difference:
A pravda Božija vjerom Isusa Hrista u sve i na sve koji vjeruju; jer nema razlike.
23 for all have sinned, and come short of the glory of God;
Jer svi sagriješiše i izgubili su slavu Božiju,
24 justified freely by his grace through the redemption which is in Christ Jesus:
I opravdaæe se zabadava blagodaæu njegovom, otkupom Isusa Hrista.
25 whom God hath proposed as the propitiatory sacrifice through faith in his blood, in demonstration of his justice for the remission of past sins, through the patience of God;
Kojega postavi Bog oèišæenje vjerom u krvi njegovoj da pokaže svoju pravdu oproštenjem preðašnjijeh grijeha;
26 for a demonstration of his justice at this present time: that he might be just, though justifying him who is of the faith of Jesus.
U podnošenju Božijemu, da pokaže pravdu svoju u sadašnje vrijeme da je on pravedan i da pravda onoga koji je od vjere Isusove.
27 Where then is boasting? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.
Gdje je dakle hvala? Proðe. Kakijem zakonom? je li zakonom djela? Ne, nego zakonom vjere.
28 We conclude therefore that by faith a man is justified, without works of law.
Mislimo dakle da æe se èovjek opravdati vjerom bez djela zakona.
29 Is he the God of the Jews only, and is he not also of the Gentiles? Yes, verily, of the Gentiles also:
Ili je samo Jevrejski Bog, a ne i neznabožaèki? Da, i neznabožaèki.
30 since it is one God who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
Jer je jedan Bog koji æe opravdati obrezanje iz vjere i neobrezanje vjerom.
31 Do we then abolish the law through faith? God forbid: but on the contrary, we give the law stability.
Kvarimo li dakle zakon vjerom? Bože saèuvaj! nego ga još utvrðujemo.

< Romans 3 >