< Psalms 94 >
1 O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
2 Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! Und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? Der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
12 Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
16 Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
Wäre nicht Jehova mir eine Hilfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.