< Psalms 92 >
1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,
[Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,
In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.
Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.
Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.
Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,
Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.
Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
8 But thou, O Lord, art most High for euermore.
Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
9 For loe, thine enemies, O Lord: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.
Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.
Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,
Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.