< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
“O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
“Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”