< Psalms 91 >
1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
Kdor prebiva na skrivnem kraju Najvišjega, bo ostal pod senco Vsemogočnega.
2 I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
Rekel bom o Gospodu: » On je moje zatočišče in moja trdnjava; moj Bog, vanj bom zaupal.«
3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
Zagotovo te bo osvobodil pred ptičarjevo zanko in pred ogabno kužno boleznijo.
4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
Pokril te bo s svojim perjem in pod njegovimi perutmi boš zaupal. Njegova resnica bo tvoj ščit in oklep.
5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
Ne boš se bal zaradi strahote ponoči niti zaradi puščice, ki leti podnevi,
6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
niti zaradi kužne bolezni, ki hodi v temi niti zaradi uničenja, ki pustoši opoldan.
7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
Tisoč jih bo padlo na tvoji strani in deset tisoč na tvoji desnici, toda tebi se to ne bo približalo.
8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
Samo s svojimi očmi boš gledal in videl nagrado zlobnih.
9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
Ker si naredil Gospoda, ki je moje zatočišče, celó Najvišjega, [za] svoje prebivališče,
10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
te nobeno zlo ne zadene niti nobena nadloga ne bo prišla blizu tvojega prebivališča.
11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
Kajti svojim angelom bo zapovedal nad teboj, da te varujejo na vseh tvojih poteh.
12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
Nosili te bodo na svojih rokah, da ne bi svojega stopala treščil ob kamen.
13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
Stopal boš na leva in gada; mladega leva in zmaja boš pomendral pod stopali.
14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
Ker je svojo ljubezen naravnal name, zato ga bom osvobodil. Postavil ga bom visoko, ker je spoznal moje ime.
15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
Klical bo k meni in odgovoril mu bom. Z njim bom v stiski, osvobodil ga bom in mu izkazal čast.
16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.
Zadovoljil ga bom z dolgim življenjem in mu pokazal svojo rešitev duše.